Searching for “marketing”

Results 1-20 of 24

Services

You can request almost any kind of translation from Sprakab. Our specialty is marketing content translation - transcreation. 

Read more

Stefan Olsson

Stefan is Marketing Director of Nescit Translation and has had the same role for the Interverbum Group since 1999. He started as a market researcher ...

Read more

Gerd Sjögren

Gerd is in charge of sourcing and quality management at Nescit Translation. She's been General Manager of Interverbum USA East since 2007, providing process ...

Read more

About Us

Our heritage and management team Nescit Translations staff members have experience of being buyers as well as sellers of marketing translations. Our people have worked ...

Read more

The Irresistible Charm of Being Different

Nescit Translation is not your ordinary translation company. Our focus is transcreation, i.e. the translation of sales and marketing material. 

Read more

Work With Us

Focusing on web site and marketing translation, we continuously need partner companies and professionals with strong creative writing skills, especially when combined with work experience or education in the health, legal, industrial, government or other sectors. Please let us get to know you by sending us an email to: info@nescit.com

Read more

Our Origins: Multilingual Communications

Nescit is not your ordinary translation company. We are a networked organization in the multilingual communications field. Our staff members have experience of all existing roles in the multilingual communications process – as translation buyers, sellers, marketers, designers, translators, interpreters, localization engineers and software developers. We are a well connected company started by people with extensive experience in language management and marketing communications.

Read more

Transcreation

When the message matters more than the exact words. Nescit specializes in transcreation, i.e. the translation of marketing content such as web sites. Transcreation includes services such as Linguistic Evaluation of proposed brand names and taglines in the relevant markets and languages. It is different from regular translation in that it is concept-based, meaning the message matters more than the exact words. This is in contrast to most non-marketing texts where translations must be as literal as possible.

Read more

End-to-end approach

Rush orders are no problem when you have a sleek business process in place.  Smart technology and a structured end-to-end approach will deal with just about any situation. Without this, problems can easily occur, because translators tend to be called in at the very last minute, with no time for preparation or reflection regarding the work being done. A common occurrence is that organizations spend months developing creative concepts and then the translator is asked to grasp them and churn out a target language equivalent in a matter of minutes. To avoid this rather risky situation, especially with marketing content, Nescit will help design a down-to-earth transcreation framework involving all stakeholders and resources.

Read more

Contact

If you need a quote for a translation, localization, interpretation, branding or other marketing communications project, please contact us directly or use the form below. 

Read more

Merry Christmas and Happy New Year

Thank you for your support in 2014. It has been a fantastic, challenging year.  We have joined forces with Transverbum, a network of translation partners ...

Read more

Transverbum Partners

Transverbum Partners is a global network of collaborating language companies, each with its own specialties, and all with a focus on multilingual communications and transcreation. Because we are a networked organization, we will always employ the best possible local resources in each market, avoiding the risks of substandard service and heavy overheads. Our translation hubs are Stockholm, Chengdu, London and Chicago. 

Read more

Bengt Sjögren

Bengt is the CEO of Nescit Translation. He is an entrepreneur and a global marketeer who has worked and lived in Asia Pacific, Europe and ...

Read more

Translation and localization

Looking for a one-stop shop? An effortless, interactive process allowing you to express your views and monitor progress? 

Read more

Linguistic evaluation and process design

Does your organization need to evaluate new brand names or tag lines?We call this service Linguistic evaluation. Nescit has considerable experience in setting up a process for identifying the positive and negative denotations and connotations across multiple markets of potential new brand names, tag lines and similar expressions. We offer this line of work for direct clients as well as for communication agencies. Nescit will also assist with Process design for conducting linguistic surveys and Translation workflow setup.

Read more

Smart Technology and Automation

Do you want your marketing and subject matter experts to edit the translated web interface directly? Nescit Translation offers this solution, where changes are automatically saved and retrievable for future use. No special software or technical skills are needed – only a login. This is because Nescit uses smart technology to collect, retrieve and recycle client feedback. 

Read more

Multilingual Communications and ROI

Does your content work on a global level? Your multilingual communications strategy should of course address this question in order to maximize the return on any investment (ROI) in the communications field. The term 'multilingual communications' is mostly used in marketing, but it relates to each and every aspect of your organization's global communications, across all departments and professions. We understand the challenges of reaching consensus among people from different fields and geographies - even in small organizations - and will do what we can to facilitate the process. 

Read more